Curso de Italiano Turistico

Cada vez más personas quieren aprender italiano, sea por necesidades, por estudio o trabajo. Justamente quién trabaja en el sector turístico necesita y quiere aprender el italiano para poderse comunicar con oficinas italianas o simplemente para recibir y dar información a los turistas italianos que llegan a España.

Sp Traducciones entre otras cosas imparte curso de Italiano también a empresas y focalizados en el turismo.


Libro de texto: Destinazione Italia: ltaliano per operatori turistici. Bonacci Editore


El Programa focaliza diferentes áreas del sector turístico, apuntando a dar al estudiante el vocabulario y las expresiones más usadas. Los tópicos se presentan de diferentes maneras: con lecturas de manuales usados en escuelas vocacionales, así como el análisis de prospectos publicitarios, formularios usados en hoteles y artículos de prensa sobre el turismo.


Temario

  • 1. Reservar un chalé.
  • 2. Vacaciones de verano.
  • 3. ¿Que tiempo hace?
  • 4. Bajo la lluvia.
  • 5. Cocinar.
  • 6. Poner la mesa.
  • 7. La música.
  • 8. El desayuno.
  • 9. Pedir algo.
  • 10. Elegir un menú.
  • 11. El vino y el dulce.
  • 12. Divertirse.
  • 13. En el coche.
  • 14. En la autopista.
  • 15. La llegada al aeropuerto.
  • 16. ¡Bienvenidos a bordo!
  • 17. En la estación.
  • 18. En el tren.
  • 19. Supuestos prácticos relacionados con el turismo.

El curso incluye formación específica en áreas de interés turístico:

- Enoturismo.
- Hostelería.
- Turismo activo.
- Guías turísticos.
- Restauración.
- Transportes turísticos.


Topicos que pueden ser discutidos durante el Curso:

  • 1. Programas de viajes, tipos de ofertas, contratos de viajes
  • 2. Información, transporte y servicios hoteleros
  • 3. Hacer y recibir reservaciones
  • 4. Medios de pago
  • 5. Dar información sobre tópicos de interés para turistas
  • 6. Prospectos turísticos
  • 7. Organizaciones para Fomento del Turismo: Oficinas Locales de Información Turística, Consorcios, etc.
  • 8. El Mercado de productos turísticos
  • 9. Análisis del turismo en Italia
  • 10. Análisis de las áreas de turismo en Italia
  • 11. Análisis detallado de un Centro de Turismo: Florencia y Toscana
  • 12. Operadores Turísticos y Tours Organizados
  • 13. El turismo de Reuniones y Congresos
  • 14. Mercadeo del Turismo
  • 15. Contratos Colectivos de Trabajo Nacionales

Aqui os dejo dos ejemplos de actividades orales y escritas:


1) Presentar una empresa

2) Medios de Transporte



Descarga
Presentare_un.doc
Documento Microsoft Word 22.0 KB
Descarga
mezzi di trasporto.docx
Documento Microsoft Word 168.1 KB


La gente de empresa y sus profesionales deben

ser capaces de interactuar sin barreras lingüísticas.

Para eso, comenzar por un plan corto y

efectivo para entender y elaborar estructuras

básicas del idioma italiano tanto orales como

escritas es una tarea ineludible.



Para más información y-o consultas contactar SP Traducciones:

 

Te pueden Interesar:

 

Escribir comentario

Comentarios: 0


SP Traducciones

Traducciones y Servicios Linguisticos Profesionales

e-mail : sptraducciones@hotmail.com

Teléfono de contacto: +34 / 691059928

Web: https://sptraducciones.jimdo.com

Linkedin: https://es.linkedin.com/in/sptraducciones

Facebook: https://www.facebook.com/spsptraducciones

Twitter: @sptraducciones

Instagram: https://www.instagram.com/sptraducciones

 

Me llamo Sheila Pistolesi  y soy traductora profesional y profesora de Italiano; pero más que profesión, es una pasión.



SP Traducciones está en Verbling! Y lo queremos celebrar con vosotros

Aprende italiano en línea con Sheila. Consigue 30 $ en crédito al comprar 10 clases.

https://www.verbling.com/ti/30250531941681234016

https://es.verbling.com/ti/30250531941681234016

 

 

Suscríbete a nuestra Newsletter

* indicates required

Clases particulares


 

Sin traducción habitaríamos provincias lindantes con el silencio.

 

George Steiner

 

Los escritores hacen la literatura nacional y los traductores hacen la literatura universal.

 

José Saramago 

 

La traduzione è una delle poche attività umane in cui per principio accade l’impossibile

 

Mariano Antolín Rato


“I traduttori sono i cavalli da tiro della cultura.”

 

Alexander Sergeyevich Pushkin