8 ideas para que un exámen oral de italiano te salga bien


Estamos en un mes de exámenes. Quizá dentro de poco te toque tener un exámen de italiano y no sólo escrito, podría ser también oral.

¿Tienes miedo de no saber hacerlo bien?

¿De trabarte con las palabras o de repetir siempre la misma expresión?

Aquí hay 8 consejos que te ayudarán a enfrentarte mejor a la prueba oral de italiano.

 

1) RECUERDA USAR EL SUBJUNTIVO CUANDO TOCA


Es frecuente que en un oral tengas que decir qué piensas de un cierto tema. Y que tengas que decir “penso che”, “io credo che”, “ritengo che”.

Recuerda que con estos verbos después va el congiuntivo.

 

2) USA PALABRAS COMODÍN


En italiano se llaman “segnali discorsivi” y las más frecuentes son “dunque” “ma” “allora”. Te pueden servir cuando tengas un momento con la mente en blanco.

 

3) NO ABUSES DE LAS PALABRAS COMODÍN DE TODAS MANERAS


Las puedes usar pero no todo el tiempo. Darías la impresión de que no sabes qué decir o de que te falta vocabulario.

 

4) PARA EMPEZAR UNA FRASE


“Per quanto riguarda …… ” “Su ……….. (el tema del que vas a hablar) son buenas maneras de comenzar una frase o tema.

 

5) PARA CONTINUAR UNA FRASE


Si tienes que seguir con otra frase un mismo tema puedes decir “come dire ….” “e quindi ….” “diciamo che …..” “perciò …”

 

6) PARA ACABAR UNA FRASE


Decir en italiano “In conclusione” “Concludendo” son demasiado antinaturales. Mejor di “Possiamo dire che …”

 

7) EVITA LAS EXCLAMACIONES


Es mejor que no digas “Caspita!” “Sul serio!”, que se reservan para las conversaciones más informales del italiano.

 

8 ) EVITA ESTAS PALABRAS


“Cioè” “e” “bene”

“Cioè” queda feo en un exámen :-)

“E” como la conjunción “y” es mejor decirla sólo cuando hay que usarla. Lo mismo que “bene”, no hay que usarlos nunca como palabras comodín, al menos durante un exámen oral.

 

¿Tienes algún otro punto débil para tu exámen oral?

Escribir comentario

Comentarios: 1
  • #1

    michelle (lunes, 17 octubre 2016 21:36)

    veramente e certo questo che stai dicendo pero nel mio paese ogni volta che noi parliamo italiano alla facolta la professoressa dice cioe con la stessa frecuenza che respira



SP Traducciones

Traducciones y Servicios Linguisticos Profesionales

e-mail : sptraducciones@hotmail.com

Teléfono de contacto: +34 / 691059928

Web: https://sptraducciones.jimdo.com

Linkedin: https://es.linkedin.com/in/sptraducciones

Facebook: https://www.facebook.com/spsptraducciones

Twitter: @sptraducciones

Instagram: https://www.instagram.com/sptraducciones

 

Me llamo Sheila Pistolesi  y soy traductora profesional y profesora de Italiano; pero más que profesión, es una pasión.



SP Traducciones está en Verbling! Y lo queremos celebrar con vosotros

Aprende italiano en línea con Sheila. Consigue 30 $ en crédito al comprar 10 clases.

https://www.verbling.com/ti/30250531941681234016

https://es.verbling.com/ti/30250531941681234016

 

 

Suscríbete a nuestra Newsletter

* indicates required

Clases particulares


 

Sin traducción habitaríamos provincias lindantes con el silencio.

 

George Steiner

 

Los escritores hacen la literatura nacional y los traductores hacen la literatura universal.

 

José Saramago 

 

La traduzione è una delle poche attività umane in cui per principio accade l’impossibile

 

Mariano Antolín Rato


“I traduttori sono i cavalli da tiro della cultura.”

 

Alexander Sergeyevich Pushkin